Tips menterjemah: Kemahiran pemilihan kata yang sesuai (diksi)

Antara kemahiran yang perlu dimiliki seseorang penterjemah ialah kemahiran pemilihan kata yang sesuai (diksi). Antara pemilihan kata yang kurang sesuai ialah menterjemahkan ‘tangan panjang’ sebagai طويل اليد . Perkara ini sangat bahaya kerana ungkapan طويل اليد ‘tangan panjang’ dalam bahasa Arab mempunyai dua maksud. Pertama: mencuri. Kedua: pemurah. Sama juga dengan ungkapan خفيف اليد, ia […]