Kepentingan Menguasai Idiom Bahasa Arab Dalam Penterjemahan Arab โ Melayu

Istilah โidiomโ merujuk kepada ungkapan yang maksudnya tidak boleh difahami secara literal disebabkan pembentukannya mendokong sesuatu makna khusus. Kegagalan mengenal pasti struktur dan makna idiom akan menyebabkan terjemahan kelihatan kaku dan songsang, lebih parah lagi terjemahan itu akan mencetuskan kefahaman yang salah terhadap teks sumber. Contohnya: ุฃููููู ุนููููููู ุงูุฏููููุฑู ููุดูุฑูุจู Ungkapan ini menunjukkan prihal sesuatu […]