‘Terlepas pandang’ dalam bahasa Arab

Isi Kandungan

1. Jika ‘terlepas pandang’ bermaksud ‘tidak perasan’, maka padanan bahasa Arabnya ialah:

لَا أُلَاحِظُهُ / لا أَنْتَبِهُ إلَيْهِ

Selain itu boleh juga digunakan فَاتَنِي أن. Contohnya :

فاتَني والله

“Ah, betul-betul tidak perasan.”

Frasa فاتني ini juga bermaksud .terlepas peluang’. Contohnya :

فَاتَنِي أنْ أُسَلِّمَ عليه

“Saya terlepas peluang untuk bertegur sapa dengannya.

2. Jika ia berbentuk ayat tunggal, contoh : ‘Alahai, terlepas pandang’, kita boleh gunakan :

يَا لَها مِنْ سَقْطَةٍ / يا لها من خَطِيئَة / من زَلَّةٍ

3. Kalau ia bermaksud ‘tersilap tulis, tersilap cakap’, kita boleh cakap :

زَلَّةُ لسانٍ / زَلَّة قَلَمٍ / فَلْتَة لسان / سَبْقُ لِسان / سَبْق قلَم

Picture of Ustaz Ashafizrol Ab Hamid
Ustaz Ashafizrol Ab Hamid

Pengasas Kelas Bahasa Arab Aljahiz

Kongsikan bacaan ini di: