Asal-usul penggunaan perkataan ู…ููู’ู„ูุณ (Muflis)

1. Perkataan ู…ููู’ู„ูุณ berasal daripada ููŽู„ู’ุณ, iaitu wang tembaga. Terdapat tiga jenis wang yang digunakan pada zaman dahulu, iaitu: (a) Dinar (ุฏููŠู†ูŽุงุฑ) : wang emas (b) Dirham (ุฏูุฑู’ู‡ูŽู…) : wang perak (c) Fasl (ููŽู„ู’ุณ ) : wang tembaga Diriwayatkan daripada โ€˜Aisyah r.a : ูˆูƒูŽุงู†ูŽ ุฑูุจู’ุนู ุงู„ุฏููŠู†ุงุฑู ูŠูˆู…ุฆุฐู ุซู„ุงุซุฉูŽ ุฏูŽุฑุงู‡ู…ูŽ ูˆุงู„ุฏู‘ููŠู†ุงุฑู ุงุซู†ูŠ ุนุดุฑ ุฏุฑู‡ู…ู‹ุง โ€“ ุฑูˆุงู‡ […]

Nota Bahasa Arab | ุฒูŽุงุฏูŽ ุงู„ุทู‘ููŠู†ูŽ ุจูู„ู‘ูŽุฉ

Terjemahan : โ€œSemakin lencun tanah liat dibuatnya.โ€ Peribahasa ini ditujukan kepada situasi atau seseorang yang ingin pulihkan sesuatu tapi disebabkan kurang cekap ia telah merosakkannya. Bukan semakin baik, tapi menjadi lebih teruk. Peribahasa ini diilhamkan daripada proses menguli tanah liat untuk menghasilkan seramik. Disebabkan tanah agak keras maka air dituang. Malangnya air yang dituang terlalu […]

Nota Bahasa Arab | Jawapan balas kepada ุชูŽู…ูŽุงู…

Apabila seseorang berkata ุชูŽู…ูŽุงู… (perfect), kita boleh jawab seperti berikut : ุงู„ู„ู‡ ูŠูุชูŽู…ู‘ูู…ู ู„ูŽูƒ ุนู„ู‰ ุฎูŽูŠู’ุฑ (Moga Allah sempurnakan untuk kamu dengan baik) ุฑุจู†ุง ูŠูุชูŽู…ู‘ูู… ู„ูƒ ู…ูŽุง ูƒุงู† ู†ูŽุงู‚ูุตู‹ุง (Moga Allah sempurnakan untuk kamu apa yang kurang) ุฑุจู‘ู†ุง ูŠูุชูŽู…ู‘ูู… ุนู„ูŠูƒ / ูŠูุชูŽู…ู‘ูู… ุฃูู…ูˆุฑูŽูƒ / ุงู„ุญู…ุฏ ุงู„ู„ู‡ / ุชูŽู…ู‘ูŽุชู’ ุฃูŠู‘ูŽุงู…ููƒ Dan lain-lain.

Nota Sorof | Bentuk asal perkataan ุงู„ุขู†ูŽ

1. Perkataan ุงู„ุขู†ูŽ menurut ulama Nahu aliran Kufah asalnya adalah ุงู„ุฃูŽูˆูŽุงู†ูŽ. Bagi mereka huruf ูˆ yang berbaris itu ditukar kepada alif memandangkan huruf sebelumnya, iaitu hamzah berbaris fathah. Lalu menjadi ุงู„ุฃูŽุงุงู†. 2. Kemudian berlaku pula pertembungan dua huruf sukun di mana huruf pertama adalah huruf mad (ู…ูŽุฏู‘). Dalam kes sebegini, huruf mad pertama akan digugurkan. […]

Nota Bahasa Arab | Di antara ู‚ูŽุฏู’ุฑ dan ู‚ูุฏู’ุฑ

Perkataan ู‚ูŽุฏู’ุฑ (qaf berbaris fathah) bermaksud kadar atau yang anda selalu dengar itu, ketentuan qadak dan qadar.Manakala perkataan ู‚ูุฏู’ุฑ (qaf berbaris kasrah) pula bermaksud periuk.Terdapat maksud-maksud lain lagi untuk kedua-dua perkataan di atas. Tapi di sini saya ingin fokus pada dua maksud itu sahaja.

Nota Bahasa Arab | Jemput orang makan

ุชูŽููŽุถู‘ูŽู„ู’ ู…ูŽุนูŽู†ุง Tafaddal ma’ana Terjemahan literalnya ialah “Silakan dengan kami”. Lebih kurang macam kita cakap, “Jom join kami”. Orang Kedah kata “Mai, mai”. Jawapan balas ialah: ุจูุณู’ู…ู ุงู„ู„ู‡ “Bismillah”. Macam kita cakap “sila, sila”. Fasa ุจุณู… ุงู„ู„ู‡ ini juga boleh digunakan untuk mengajak. Antara jawapannya lagi ialah ุจุงู„ุนูŽุงูููŠูŽุฉ / ุจุงู„ู‡ูŽู†ุงุก ูˆุงู„ุดู‘ููุงุก / ุตูุญู‘ูŽุชูŽูŠู’ู† dan lain-lain. […]

Nota Bahasa Arab | Bahagian tubuh badan

1. Tulang selangkan / Collarbone ุชูŽุฑู’ู‚ููˆูŽุฉ 2. Buah halqum /Adam’s apple ุญูŽุฑู’ู‚ูŽุฏูŽุฉ / ู‚ูุฑู’ุฏูุญูŽุฉ 3. Buku jari / Knuckles ุจูุฑู’ุฌูู…ูŽุฉ ุฌ ุจูŽุฑูŽุงุฌูู… 4. โ Siku / Elbow ู…ูุฑู’ููŽู‚ 5. Pergelangan tangan / Wrist ุฑูุณู’ุบ

Nota bahasa Arab | ุงู„ููู„ู‘ dan ุงู„ูููˆู„

Pasti kita biasa dengar orang Arab cakap ุตุจุงุญ ุงู„ููู„ู‘. Apakah maksud ุงู„ููู„ู‘ ini? Adakah ia bermaksud kacang foul? Tidak. Ia sejenis bunga. Saya pun tak tahu kita panggil apa. Rujuk gambar di bawah. Kacang foul ialah ุงู„ูููˆู„. Jangan keliru di antara ุงู„ูููˆู„ dan ุงู„ููู„.๐Ÿ˜Š Satu lagi ุตุจุงุญ ุงู„ูŠุงุณู…ูŠู†. Ini pun bunga juga. Rujuk gambar di […]

Info Bahasa | Kalimah ุฌูŽุฏู‘ dalam ayat, ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ูฐ ุฌูŽุฏู‘ู ุฑูŽุจู‘ูู†ูŽุง ู…ูŽุง ุงุชู‘ูŽุฎูŽุฐูŽ ุตูŽุงุญูุจูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏู‹ุง

1. Maknanya adalah keagungan, bukan โ€œnendaโ€. Maksud ayat itu ialah : โ€œDan bahawa sesungguhnya keagungan Tuhan kami itu jauh meninggi tidak tergapai ; Dia sesekali tidak beristeri dan tidak juga beranak.โ€ 2. Kalimah ini juga terdapat dalam salah satu daripada doa iftitah yang berbunyi ูˆูŽุชูŽุนุงู„ูŽู‰ ุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ. Maksudnya seperti yang tersebut di atas atau padanan lain […]

Nota Bahasa Arab | Ikut suka engkau

Dalam bahasa Arab Fusha kita sebut : ูƒูŽู…ุง ุชูŽุดูŽุงุก / ูƒูŽู…ุง ุชูุญูุจู‘ Orang Mesir cakap ุจูุฑูŽุงุญู’ุชูŽูƒู’ (bi-rah-tak). Orang Saudi cakap ุจููƒูŽูŠู’ููŽูƒู’ (bi-kei-fak).