Nota bahasa Arab | Perbezaan di antara حُمُر dan حَمِير

Firman Allah swt : كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ، فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ – المدثر : 50 “Mereka bagaikan kuda belang yang lari menyelamatkan daripada singa.” Firman Allah swt : وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ – لقمان : 19 “Dan sederhanakanlah langkahmu semasa berjalan, juga rendahkanlah suaramu (semasa berkata-kata), sesungguhnya seburuk-buruk […]

Asal-usul penggunaan perkataan مُفْلِس (Muflis)

1. Perkataan مُفْلِس berasal daripada فَلْس, iaitu wang tembaga. Terdapat tiga jenis wang yang digunakan pada zaman dahulu, iaitu: (a) Dinar (دِينَار) : wang emas (b) Dirham (دِرْهَم) : wang perak (c) Fasl (فَلْس ) : wang tembaga Diriwayatkan daripada ‘Aisyah r.a : وكَانَ رُبْعُ الدِينارِ يومئذٍ ثلاثةَ دَراهمَ والدِّينارُ اثني عشر درهمًا – رواه […]

Nota Bahasa Arab | زَادَ الطِّينَ بِلَّة

Terjemahan : “Semakin lencun tanah liat dibuatnya.” Peribahasa ini ditujukan kepada situasi atau seseorang yang ingin pulihkan sesuatu tapi disebabkan kurang cekap ia telah merosakkannya. Bukan semakin baik, tapi menjadi lebih teruk. Peribahasa ini diilhamkan daripada proses menguli tanah liat untuk menghasilkan seramik. Disebabkan tanah agak keras maka air dituang. Malangnya air yang dituang terlalu […]

Nota Bahasa Arab | Jawapan balas kepada تَمَام

Apabila seseorang berkata تَمَام (perfect), kita boleh jawab seperti berikut : الله يُتَمِّمُ لَك على خَيْر (Moga Allah sempurnakan untuk kamu dengan baik) ربنا يُتَمِّم لك مَا كان نَاقِصًا (Moga Allah sempurnakan untuk kamu apa yang kurang) ربّنا يُتَمِّم عليك / يُتَمِّم أُمورَك / الحمد الله / تَمَّتْ أيَّامُك Dan lain-lain.

Nota Sorof | Bentuk asal perkataan الآنَ

1. Perkataan الآنَ menurut ulama Nahu aliran Kufah asalnya adalah الأَوَانَ. Bagi mereka huruf و yang berbaris itu ditukar kepada alif memandangkan huruf sebelumnya, iaitu hamzah berbaris fathah. Lalu menjadi الأَاان. 2. Kemudian berlaku pula pertembungan dua huruf sukun di mana huruf pertama adalah huruf mad (مَدّ). Dalam kes sebegini, huruf mad pertama akan digugurkan. […]

Nota Bahasa Arab | Di antara قَدْر dan قِدْر

Perkataan قَدْر (qaf berbaris fathah) bermaksud kadar atau yang anda selalu dengar itu, ketentuan qadak dan qadar.Manakala perkataan قِدْر (qaf berbaris kasrah) pula bermaksud periuk.Terdapat maksud-maksud lain lagi untuk kedua-dua perkataan di atas. Tapi di sini saya ingin fokus pada dua maksud itu sahaja.

Nota Bahasa Arab | Jemput orang makan

تَفَضَّلْ مَعَنا Tafaddal ma’ana Terjemahan literalnya ialah “Silakan dengan kami”. Lebih kurang macam kita cakap, “Jom join kami”. Orang Kedah kata “Mai, mai”. Jawapan balas ialah: بِسْمِ الله “Bismillah”. Macam kita cakap “sila, sila”. Fasa بسم الله ini juga boleh digunakan untuk mengajak. Antara jawapannya lagi ialah بالعَافِيَة / بالهَناء والشِّفاء / صِحَّتَيْن dan lain-lain. […]

Nota Bahasa Arab | Bahagian tubuh badan

1. Tulang selangkan / Collarbone تَرْقُوَة 2. Buah halqum /Adam’s apple حَرْقَدَة / قُرْدُحَة 3. Buku jari / Knuckles بُرْجُمَة ج بَرَاجِم 4. ⁠Siku / Elbow مِرْفَق 5. Pergelangan tangan / Wrist رُسْغ

Nota bahasa Arab | الفُلّ dan الفُول

Pasti kita biasa dengar orang Arab cakap صباح الفُلّ. Apakah maksud الفُلّ ini? Adakah ia bermaksud kacang foul? Tidak. Ia sejenis bunga. Saya pun tak tahu kita panggil apa. Rujuk gambar di bawah. Kacang foul ialah الفُول. Jangan keliru di antara الفُول dan الفُل.😊 Satu lagi صباح الياسمين. Ini pun bunga juga. Rujuk gambar di […]

Info Bahasa | Kalimah جَدّ dalam ayat, وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا

1. Maknanya adalah keagungan, bukan “nenda”. Maksud ayat itu ialah : “Dan bahawa sesungguhnya keagungan Tuhan kami itu jauh meninggi tidak tergapai ; Dia sesekali tidak beristeri dan tidak juga beranak.” 2. Kalimah ini juga terdapat dalam salah satu daripada doa iftitah yang berbunyi وَتَعالَى جَدُّكَ. Maksudnya seperti yang tersebut di atas atau padanan lain […]