November 6, 2024
Nota Bahasa Arab | زَادَ الطِّينَ بِلَّة
Ditulis Oleh: Ashafizrol Ab Hamid

Terjemahan : “Semakin lencun tanah liat dibuatnya.”

Peribahasa ini ditujukan kepada situasi atau seseorang yang ingin pulihkan sesuatu tapi disebabkan kurang cekap ia telah merosakkannya. Bukan semakin baik, tapi menjadi lebih teruk.

Peribahasa ini diilhamkan daripada proses menguli tanah liat untuk menghasilkan seramik. Disebabkan tanah agak keras maka air dituang. Malangnya air yang dituang terlalu banyak sehingga menyebabkan tanah liat tadi menjadi lencun dan terlalu lembik.

Perkataan بِلَّة berasal daripada بَلَل, iaitu basah kuyup, lencun atau lembab. Ada juga orang Arab menyebutnya بَلَّة dengan ba’ berbaris fathah dan sebutannya dengan baris fathah lebih popular berbanding kasrah.

I’rab:

زاد : فعل وفاعله ضمير مستتر فيه جوازا تقديره هو

الطين : مفعول به منصوب بالفتحة

بلة : تمييز نِسبَة، لأنه أزال الإبهام في نسبة الزيادة إلى الطين، وهو منقُول عن المفعول والأصل : زَادَ بلَّةَ الطِّينِ، فهو منصوب بالفتحة

Kongsikan Artikel Ini: