Nota Bahasa Arab | Kesesakan lalu lintas زَحْمَة المُرُور

Isi Kandungan

Perkataan زَحْمَة, زِحَام atau ازْدِحَام bermaksud bersesak-sesak dan bersempit-sempit kerana terlalu penuh. Untuk menggambarkan keadaan kenderaan berbaris panjang (traffic jam), frasa-frasa berikut boleh digunakan :

طَابُور / طابُور سَيَّارات / طَابُور زَحْمَةِ سيارَاتٍ

1. Aku tersangkut dekat traffic jam!

عَلِقْتُ في طَابُور سَيَّارَات /  علقت في زَحمَةِ سَيْرٍ

2. Lima jam kami berada dalam traffic jam.

وَقَفْنا خَمْسَ ساعاتٍ في طَابُورِ زحْمةِ سَيَّاراتٍ

3. Traffic jam, slow !

وَقَفْنا في  طَابُور بَطِيء !

4. (Engkau di mana?) Kami tersangkut jem nih 😄

وَاقِفِينَ  في طَابُور سَيَّارات

5. Sepuluh jam traffic jam !

عَشْرُ ساعَاتٍ في طَابُور سَيَّارَات

6. Di semua lampu isyarat traffic jam.

في كُلِّ إشَارَةٍ طَابُورُ سَيَّاراتٍ

Perkataan طابور bermaksud berbaris tak kira kereta atau berdiri berbaris.

Picture of Ustaz Ashafizrol Ab Hamid
Ustaz Ashafizrol Ab Hamid

Pengasas Kelas Bahasa Arab Aljahiz

Kongsikan bacaan ini di: