1. Di dalam al-Quran kita selalu jumpa perkataan تَاب يَتُوب ini. Ada yang berbunyi تَابَ إلى dan ada yang berbunyi تَاب على. Apakah perbezaannya?
Ringkasnya perkataan تَابَ إلى bermaksud “bertaubat kepada Allah” dan تَابَ عَلَى pula bermaksud “mengampuni / menerima taubat”. Cuba lihat ayat-ayat berikut:
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا [الفرقان : 71]
“Dan sesiapa yang bertaubat serta beramal soleh, maka sesungguhnya (dengan itu) ia bertaubat kepada Tuhannya dengan sebenar-benar taubat;”
فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ [المائدة : 39]
“Maka sesiapa yang bertaubat sesudah ia melakukan kejahatan (curi) itu dan memperbaiki amal usahanya, sesungguhnya Allah menerima taubatnya; kerana Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.”
2. Jika dilihat dengan lebih mendalam perkataan تَابَ يَتُوب تَوْبَة ومَتَابًا bermaksud “kembali / رَجَعَ”. Firman Allah s.w.t:
قُلْ هُوَ رَبِّي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ [الرعد : 30]
“Katakanlah: “Dialah Tuhanku, tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia. KepadaNyalah aku berserah diri, dan kepadaNyalah tempat kembaliku.”
Kesimpulannya maksud تَاب إلى الله adalah “kembali kepada Allah” setelah melakukan sesuatu dosa. Maksud تَابَ الله على عَبْدِهِ pula adalah “Allah kembali ke atas hambanya dengan rahmat”.
Berhubung تَاب yang tidak disusuli dengan إِلَى pula jika ia datang daripada hamba maka maksudnya adalah “kembali daripada..”. Contohnya:
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا [الفرقان : 70]
“Melainkan orang yang kembali daripada kekufurannya dan beriman dan beamal soleh..”
3. Kata Imam al-Wahidi (w:468H) di dalam tafsir al-Wajiz :
{فإنَّ الله يتوب عليه} يعود عليه بالرَّحمة
Kata Imam Ibn ‘Atiyyah (w: 542H) dalam tafsir al-Muharrar al-Wajiz:
والتوبة من الله تعالى الرجوع على عبده بالرحمة والتوفيق، والتوبة من العبد الرجوع عن المعصية