Sarapan pagi

Siri bahasa Arab untuk orang awam ‘Sarapan pagi’ ููุฌูุจูุฉ ุงูููุทููุฑ Wajbat al-futhuur Ayat contoh : ูููู ุชูููุงููููุชู ููุฌูุจูุฉ ุงูููุทููุฑุ Hal tanaa-wal-ta wajbat al-futhuur? ‘Adakah kamu sudah sarapan pagi?’
Bedah Buku Mudahnya Ilmu Bayan – PERCUMA!

Sabtu | 5 Julai 2025 Masa: 9.00 โ 11.00 pagi Platform: Google Meet Rakaman disediakan Sesi ini akan saya sampaikan sendiri dan akan membincangkan isi kandungan buku Mudahnya Ilmu Bayan secara teratur sebagai panduan untuk pembacaan dan pemahaman kendiri. โ Percuma untuk semua pembeli buku โ Pautan rakaman akan dimuat naik ke dalam group telegram […]
Nota bahasa Arab | Ketika Memandu Kereta

Berikut ialah beberapa ayat yang biasa digunakan ketika memandu di jalan raya: 1. Macam mana nak ubah channel? ูููููู ุฃูุบููููุฑู ุงูููููุงุฉูุ 2. Map dah gelong. (Sudah tidak tepat) ุงูุฎูุฑููุทูุฉู ุชุงุฆูููุฉ 3. Tayar tak grip. (Tidak mencengkam) ุงูุฅุทุงุฑ ูุง ููู ูุณูู 4. Gesak kerusi ke belakang sikit. (Gerakkan) ุญูุฑูููู ุงููู ูููุนูุฏู ุฅููู ุงููุฎููููู ููููููุง 5. Wiper tak kesat. […]
Asal Usul Perkataan ุงูุตููุจูุฑ (Sabar)

Perkataan ุงูุตููุจูุฑ berasal daripada perkataan ุงูุตููุจูุฑ, iaitu perahan sejenis tumbuhan yang terkenal dengan rasa yang sangat pahit (Aloe vera). Kata penyair Arab: ูุง ุชูุญูุณูุจู ุงูู ูุฌูุฏู ุชูู ูุฑูุง ุฃูููุชู ุขูููููู # ูููู ุชูุจูููุบู ุงูู ูุฌูุฏู ุญูุชููู ุชูููุนููู ุงูุตููุจูุฑูุง โJangan engkau menyangka kemuliaan itu semanis buah tamar yang mudah dimakan; Engkau tidak akan mencapai kemuliaan sehingga engkau menjilat pahitnya […]
Kepentingan Menguasai Idiom Bahasa Arab Dalam Penterjemahan Arab โ Melayu

Istilah โidiomโ merujuk kepada ungkapan yang maksudnya tidak boleh difahami secara literal disebabkan pembentukannya mendokong sesuatu makna khusus. Kegagalan mengenal pasti struktur dan makna idiom akan menyebabkan terjemahan kelihatan kaku dan songsang, lebih parah lagi terjemahan itu akan mencetuskan kefahaman yang salah terhadap teks sumber. Contohnya: ุฃููููู ุนููููููู ุงูุฏููููุฑู ููุดูุฑูุจู Ungkapan ini menunjukkan prihal sesuatu […]
Nota Bahasa Arab | Penggunaan ููุญูุฏูู dan ุงูููุญููุฏ

Perkataan ููุญูุฏูู bermaksud โseorang diriโ Perkataan ุงูููุญููุฏ bermaksud โsatu-satunyaโ Contoh Ayat: 1. ุฃูููุนูุฏู ููู ุงูุจูููุชู ููุญูุฏูู Saya duduk di rumah seorang diri. 2. ุฃูููุง ุงูููุญููุฏู ุงูููุฐูู ููุฌูุญู Saya satu-satunya yang berjaya. Frasa ููุญูุฏูู memberi penekanan pada keadaan fizikal atau perasaan bersendirian, manakala ุงูููุญููุฏ menekankan pada keunikan atau eksklusiviti seseorang dalam konteks tertentu.
Potret Rasulullah di Bibir Ummu Maโbad al-Khuzaโiyyah

Aku melihat seorang lelaki yang terserlah serinya, bersih wajahnya. Elok tubuhnya, tidak dicela oleh perut yang besar dan tidak dijelek oleh kepala yang kecil. Tampan, teratur ciptaannya. Hitam pekat di kedua-dua matanya, lentik bulu matanya. Dalam suaranya, kelelakian yang lunak. Lehernya tegak bercahaya, janggutnya lebat. Keningnya panjang melengkung, hampir bertaut di tengah. Jika diam, diselubungi […]
Asal-usul Perkataan ู ูุนููููู (guru)

Perkataan โู ูุนููููู โ berasal daripada kata kerja โุนููููู ูโ yang berada pada wazan ููุนูููู. Untuk memahami asal-usulnya, kita perlu melihat perbezaan di antara dua wazan utama dalam bahasa Arab, iaitu ุฃูููุนููู dan ููุนูููู. Wazan ุฃูููุนููู seperti perkataan โุฃูุนูููู ูโ digunakan apabila sesuatu perbuatan itu dilakukan sekali, manakala wazan ููุนูููู seperti dalam โุนููููู ูโ menunjukkan bahawa perbuatan itu dilakukan berkali-kali. […]
Nota Bahasa Arab | Perbezaan di antara ู ูุฎูููุตููู dan ู ูุฎูููุตููู

Perkataan ู ูุฎูููุตููู adalah isim faโil dan perkataan ู ูุฎูููุตููู pula adalah isim mafโul. Kedua-duanya berasal daripada perkataan ุฅุฎูุงุต, yang membawa maksud menyucikan dan membersihkan diri daripada segala anasir selain Allah swt seperti syirik dan riyak. Selari dengan fungsi isim fail dan isim mafโul, secara asasnya ู ูุฎูููุต merujuk kepada orang yang menyucikan, manakala ู ูุฎูููุต pula merujuk kepada […]
Nota Bahasa Arab | Meluahkan rasa curiga

ุฃูุดูููู ููููู Rasa macam ada yang tak kena dengan dia. ุฃูุฑูุชูุงุจู ููููู Aku curiga kat dia. ุฃูุธูููููู ุบูููุฑู ุตูุงุฏููู Rasa dia tak jujur sangat. ููุง ุฃูุซููู ุจููู Aku tak percaya kat dia. ููุง ุฃูุตูุฏูููููู ุชูู ูุงู ูุง Tak boleh telan bulat-bulat cakap dia. ููุฎูููููู ุฅูููููู ุฃูููููู ููุฎูููู ุดูููุฆูุง Rasa macam dia sembunyikan sesuatu. ููู ููููุณูู ู ููููู ุดูููุกู […]